חגית בן-עמי, בתו, כותבת על נחמן:
אבי, נחמן בן עמי,בנם של בלומה ואייזיק שפרינגר,נולד בשנת 1922, ועוד בהיותו תינוק הועבר לצ׳כיה, שם גדל והתחנך. אביו היה מראשי התנועה הציונית ואחכ שליח הסוכנות היהודית וצייר נופים.
בשנת 1939,עם התחזקות האנטישמיות ,גורש נחמן מביה״ס התיכון הנוצרי בו למד, ועלה עם הוריו לארץ. הוא היה כבן 17 כשהגיע לישראל, ורצה להמשיך את לימודיו, אולם נתקל בקושי להתקבל לביה״ס תיכון.
אמו היתה אשה מסורתית וכך למד עברית מתוך התפילות, אולם רק טוני הלר,המנהלת המיתולוגית של ביה״ס תיכון חדש, החליטה לקבלו ללימודים אחרי שנפגשה עימו לראיון אישי.
במהלך שנת לימודים אחת הצליח ללמוד עברית ברמת בחינת בגרות ועבר אותה בהצלחה,כמו גם את שאר הבחינות במקצועות השונים.את בחינת הבגרות באנגלית הוא התעקש לעשות במסגרת שלוחה של ה University of London ,שהתקיימה באותן שנים בישראל,וגם אותה צלח ללא ידע קודם של השפה.
עוד בסלובקיה היה חבר בתנועת ״השומר הצעיר״ושהה שם בהכשרה מטעמה, וכשעלה לארץ הצטרף לקיבוץ מרחביה,מאוחר יותר עבר לתל אביב.
בין תרגומיו:
- חבר עובדי המכון לחקר המין – אוניברסיטת אינדיאנה, אלפרד ק’ קינסי... וארדל ב’ פומרוי(אנ'), התנהגותה המינית של האשה; ... תירגמו מאנגלית נ’ בן עמי וי’ לבנון, ירושלים: אחיאסף, 1954.
- א. י. קרונין, שלוש אהבות: רומן; עברית: נחמן בן-עמי; בעריכת י’ צברי, תל אביב: עידית, תשט"ו. (הדפסה נוספת: תל אביב: מ. מזרחי('מועדון הספר הטוב'), 1986)
- פראנסיס טוי(אנ'), וֶרדי; עברית: נחמן בן-עמי, תל אביב: לדורי, תשט"ו 1955.
- פאול דה-קריף(אנ'), הורמון הגבר; עברית: נחמן בן עמי, תל אביב: מסדה, תשט"ו.
- אלכסנדר בארון(אנ'), נסיכת הזהב; עברית: נחמן בו עמי, תל אביב: לדורי, תשט"ז. (רומן היסטורי על מלינצ'ה וכיבוש מקסיקו על ידי קורטז)
- מארי פרנק ולורנס ק’ פרנק, כיצד תעזרי לילדך בגיל בית הספר; עברית: נחמן בן-עמי, ירושלים: אחיאסף, 1958.
- מרגרט ברתה סינג', גִלוי רחבי תבל: מהתקופה הקדומה ביותר עד ימינו: מלווה תמונות וציורים; מאנגלית נ’ בן עמי, ירושלים: אחיאסף, תשי"ט.
- שמואל נח קרמר, ההיסטוריה מתחילה בשומר; פתח דבר והערות מאתז'אן בוטרו (אנ'); המתרגם: נחמן בן עמי; המהדיר: רפאל גבעון, מרחביה: ספרית פועלים, 1960. (מהדורה ב: תשמ"ב 1982)
- היינריך ולפלין, מושגי יסוד בתולדות האמנות: בעיַת התפתחות הסגנון באמנות החדשה; תרגם מגרמנית: נחמן בן עמי; מבוא מאתמשה ברש, ירושלים: מוסד ביאליק, תשכ"ג 1962.
- אריך פרום(עורך), הומאניזם סוציאליסטי: סימפוזיון בינלאומי; עברית: נחמן בן-עמי, מרחביה: ספרית פועלים ('דעת זמננו'), תשכ"ז.
- אלסטייר ביוקאן(אנ'), המלחמה בחברה המודרנית: עם נספח מיוחד – מלחמת ששת הימים; עברית: נ’ בן עמי, מרחביה : ספרית פועלים ('דעת זמננו'), תשכ"ח 1967.
- לאדיסלאוו מניאצ'קו, טעם השלטון: רומאן; עברית: נחמן בן עמי, מרחביה: ספרית פועלים ('פרוזה'), תשכ"ח 1968.
- לאדיסלאב מניאצ'קו, התוקפנים: על אשמתם ועל צדקתם של החלשים; עברית: נחמן בן-עמי, מרחביה: ספרית פועלים ('כתבים'), תשכ"ח.
- לאדיסלאב גרוסמן(אנ'), חנות ברחוב הראשי מבית אבא אמא הכלה; עברית: נחמן בן עמי, תל אביב: אותפז, תשכ"ט.
- לאדיסלאב גרוסמן, הכלה; תרגם נחמן בן עמי, תל אביב: משרד הביטחון - ההוצאה לאור('ספרית תרמיל'), תשל"ז.
- ז'יל פרו(אנ'), התזמורת האדומה; עברית: נחמן בן-עמי, מרחביה – תל אביב: ספרית פועלים, תשל"ב 1972.
- אידה פינק, פיסת זמן: סיפורים; עברית: נחמן בן-עמי, רמת גן: מסדה, 1974.
- היינריך בל, איפה היית, אדם?; מגרמנית: נחמן בן-עמי, רמת גן: מסדה, 1977.
- לדיסלב גרוסמן, לעוף בכנפיים שבורות: סיפורים; מצ'כית: נחמן בן עמי, דב קוסטלר, תל אביב: ספרית פועלים, תשל"ט 1979.
המודעה על פטירתו, מעריב
אתמול, בשעה 1.30 אחה"צ, נפטר בבי"ח "איכילוב" בתל-אביב, אחרי מחלה קשה, חבר מערכת "מעריב", העתונאי, העורך, המתרגם ומבקר התיאטרון - נחמן בן- עמי ז"ל. בן 57 היה במותו.
עולמו אחד מברוכי- העט, מנדיבי- הלב ומאצילי- הרוח שבעתונאי ישראל. איש- אשכולות, רב- לשונות ורחב- דעת, בקיא ורהוט בתרבויות מזרח ומערב, קפדן בשיקולו ודקדקן בניסוחיו, ומעבר לכל אלה – איש העין הטובה, חבר ועמית-אמת לכל העובדים במחיצתו. עם לכתו שכלה מערכת “מעריב” אחד מבכירי סופריה ולמשפחת המתרגמים והמבקרים אבד אחד המעולים שבבניה. בפולין, חונך בצ’כיה, ועלה ארצה 1922נחמן בן- עמי (לבית שפרינגר) נולד בשנת . היה חניך ההכשרה של “השומר הצעיר” בעודו 1939 מפרז’יב שבסלובאקיה בשנת בחו”ל ואח”כ, עם עלותו ארצה, בקיבוץ מרחביה. לאחר זמן החל לעבוד כעורך-החדשות שנות עבודה שם עבר לעבוד 10וכמבקר תיאטרון וקולנוע ב”על המשמר”. כעבור ב”מעריב”, תחילה כעורך חדשות ואח”כ כמבקר- התיאטרון הקבוע של העתון. בו עבד שנה, עד שאושפז לפני כמה שבועות. לפני ארבע שנים נתמנה לעורך המוסף 20משך השבועי “ימים ולילות”. תירגם ספרים רבים לעברית, מתוך שמונה הלשונות שבהן שלט: אנגלית, צרפתית, גרמנית, צ’כית, סלובאקית, פולנית ויידיש. בין הספרים שתירגם: “טעם השלטון” ו”על אשמתם ועל צעקתם של החלשים” ללאדילסלאב מניאצ’קו, “התזמורת האדומה” לז’יל פרו, “החנות ברחוב הראשי”